Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében. Elfogadom
Termékek Menü

Stello

Paraméterek

Sorozat Eötvös Klasszikusok
Szerző Vigny, Alfred de
Cím Stello
Alcím Regény
Kiadó Eötvös József Könyvkiadó
Kiadás éve 2013
Terjedelem 252 oldal
Formátum B/5, ragasztókötött
ISBN 978 963 9955 46 2
Eredeti ár:
2.665 Ft
2.532 Ft
Online kedvezmény: 5%

Vigny e fontos regénye – a szöveg jobb megértését elősegítő bőséges jegyzet- és képanyaggal, a szerző pályaképét bemutató és a mű értelmezésére is kiterjedő utószóval – először jelenik meg magyar nyelven.

Leírás

Párizsi szoba, 1832. Két férfi beszélget az éjszaka csendjében: egy spleen gyötörte ifjú költő, Stello és orvosa, a Fekete Doktor. A témát a költő veti fel: ne állítsa-e tollát egy politikai eszme, illetve egy kormányzati rendszer szolgálatába? A két beszélgetőtárs fiktív, illetve jelképes személy, a kérdésfelvetés azonban nagyon is valóságos és időszerű volt akkoriban, egy-másfél évvel az ún. júliusi forradalom után.

Számos francia költőt és írót foglalkoztatott az idő tájt ugyanez a gondolat, többségük, köztük a nemzedék vezéralakja, Victor Hugo az irodalom társadalmi küldetésének, politikai elkötelezettségének híve és hirdetője lett. Vigny párbeszédes keretű regénye – három példázatértékű költősorsot elbeszélő történet után – viszont azzal a tanulsággal fejeződik be, hogy a költőlétet el kell választani a politikai élettől, a költő akkor teljesíti küldetését, ha a pártharcoktól távol maradva, szellemi függetlenségét megőrizve az emberi alapszituáció „miért?”-jére és „jaj!”-ára figyelve alkot. A Stello egy filozofikus hajlamú és kritikus szellemű író belső viták során kiérlelt, tiszteletre méltó állásfoglalása az irodalom autonómiájának, illetve társadalmi-politikai elkötelezettségének később is időszerű, a 20. század folyamán is nemegyszer heves vitákat kiváltó kérdésében, melyre aligha adható minden történelmi helyzetre érvényes abszolút válasz. A Vignyé sem az, hiszen az alábbi megállapítás igazsága is aligha cáfolható: „...a politizálás jog, és vannak pillanatok, amikor kötelesség. Amikor igenis állást kell foglalnia a betűvetőnek”. E kijelentés egy harsány közéletiséggel korántsem vádolható magyar költőnő, Nemes Nagy Ágnes szájából hangzott el egy interjú során. A 18. századi francia és angol költősorsokat bemutató esszéregény (legpontosabban így lehetne a Stello műfaját meghatározni) az irodalomtörténetben valamelyest jártas magyar olvasónak is izgalmas szellemi élményt jelenthet, és érdekes képzettársításokra indíthatja. A Gilbert- és a Chatterton-epizód olvasása közben például emlékeink mélyéből alighanem földereng e két költő kortársának, a mi Csokonainknak szerencsétlen élete s 1793-ban írott profetikus színdarabja: „A méla Tempefői, azaz az is bolond, ki poétává lesz Magyarországon”. A jakobinus diktatúra végnapjaiban játszódó André Chénier-epizód viszont egy-másfél évszázaddal későbbi időszakra vonatkozó asszociációkat válthat ki: Robespierre és Saint-Just irodalomra és írókra vonatkozó kijelentései a sztálini-zsdánovi – minálunk: rákosista – kultúrpolitika vandál szellemét vetítik előre. S azzal a gondolattal is el lehetne játszani, milyen kommentárokkal olvasta volna a „Fekete Doktor előírásai”-t „A XIX. század költői”-t író Petőfi, s milyenekkel a „homo aesteticus”-t a „homo moralis”-szal, lényegében véve a „homo politicus”-szal tüntetően szembeállító Kosztolányi, és milyenekkel a vitathatatlanul forradalmi érzelmű és meggyőződésű, de az irodalom pártirányításának gondolatát elutasító, s ezért Kun Béla által 1919-ben leburzsoádekadensezett Kassák Lajos.

Vigny e fontos regénye – a szöveg jobb megértését elősegítő bőséges jegyzet- és képanyaggal, a szerző pályaképét bemutató és a mű értelmezésére is kiterjedő utószóval, valamint a szövegben előforduló francia szavak kiejtési szótárával – Tálasi István fordításában először jelenik meg magyar nyelven.

 

Eötvös József Könyvkiadó, 2013.

Eötvös Klasszikusok–sorozat

Írta: Alfred de Vigny

Fordította: Tálasi István

Tartalom

Stello
1. A beteg
2. A tünetek
3. A kék ördögök garázdálkodásának következményei
4. A veszett bolha története
5. Szóváltásnyi kitérő
6. A történet folytatódik
7. Hitvallás
8. Vissza-visszatérő elmezavar
9. A veszett bolha történetének folytatása
10. Jobbulás
11. Egy fiatalember halálos ágya
12. Különös rejtekhely
13. A nyelvén lévő helyett egy másik gondolat
14. Kitty Bell története
15. Egy angol nyelvű levél
16. A drámát itt – némely tisztelt olvasó nem kis bánatára – tudományos disputa szakítja meg
17. Kitty Bell történetének folytatása
A jótevő
18. Lépcsőházjelenet
19. Szomorúság és szánalom
20. Történet a Terror korszakából
21. Egy derék tüzér
22. Egy tiszteletre méltó öregúr
23. A derék tüzér hieroglifái
24. A Lazare-ház
25. Egy fiatalasszony, gyermekkel a szíve alatt
26. Egy szalmaszék
27. Minden nő egy nagy gyerek
28. A refektórium
29. A lőszerkocsi
30. A ház, amelybe monsieur de Robespierre törvényszéki közvádló költözött
31. Az ifjú törvényalkotó
32. Az engesztelő szenvedések átháramlásáról
33. Két fel-alá járkáló találkozásai egy szoba közepén
34. Kis szórakoztató közjáték
35. Egy nyári este
36. Hogy fordul a kerék?
37. Az örökös osztrakiszmosz
38. Homérosz ege
39. Társadalmi hazugságok
40. A Fekete Doktor előírásai
41. A konzultáció hatásai
42. Zárszó
Jegyzetek
Képek a regényhez
Vignyről és a Stellóról
Képek az utószóhoz
Az írásképtől eltérő módon kiejtendő francia tulajdonnevek és egyéb francia szavak jegyzéke
Személynevek
Kiegészítés
Egyéb tulajdonnevek
Függelék