Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében. Elfogadom
Termékek Menü

A többnyelvű és interkulturális nevelés megvalósításáért

Paraméterek

Szerző Titone, Renzo
Cím A többnyelvű és interkulturális nevelés megvalósításáért
Alcím Új megközelítések a nyelvi pszichopedagógiában
Kiadó JATEPress
Kiadás éve 2000
Terjedelem 154 oldal
Formátum B/5, ragasztókötött
ISBN 963 482 466 8
Ár:
1.575 Ft
1.496 Ft
Kedvezmény: 5%

A kétnyelvű és interkulturális oktatás iránti érdeklődés, még ha lassan is, de egyre inkább terjed Olaszországban. Az olasz iskolákban az idegen nyelvek korai oktatása a hatvanas években kezdődött...

Leírás

A kétnyelvű és interkulturális oktatás iránti érdeklődés, még ha lassan is, de egyre inkább terjed Olaszországban. Az olasz iskolákban az idegen nyelvek korai oktatása a hatvanas években kezdődött, gondoljunk itt a padovai iskola többnyelvű oktatást segítő programjára, valamint Firenze Oktatásügyi Osztályának élenjáró tapasztalataira. Ma, az ILSSE program (a Közoktatási Minisztérium által 1978-tól folytatott hivatalos kísérlet) sikere után, és az általános iskolák tantervébe 1985-ben bevezetett idegennyelv-oktatással ez a folyamat megállíthatatlanul halad előre, még akkor is, ha sok nehézséggel kell szembenézni, például az általános iskolai osztályokban egyre több nyelvtanárra lesz szükség.
Az általános és középiskolák fölfejlesztése mindazonáltal folyamatban van, s a tanárok nyelvdidaktikai és nyelvi képzésének programja szerepel a Közoktatási Minisztérium, az IRRSAE, az Idegennyelv-tanárok Szövetsége, s néhány speciális központ, mint például a CEDE (a Frascati Nevelési Európai Központ) tervei között. A tapasztalatok egyre inkább átadják helyüket a ,,kísérleteknek”, mint ahogyan az Bolzánóban és Alta Adigében történt a német és az olasz nyelv viszonylatában, valamint Valle d’Aostában a francia és az olasz tekintetében.
A jelen kötetben összegyűjtött tanulmányok – melyek korábban már előadásokként elhangoztak nemzetközi kongresszusokon, vagy cikk formájában megjelentek olasz és külföldi folyóiratokban – ezen európai és interkontinentális folyamat legjellemzőbb tendenciáit kívánják bemutatni és dokumentálni. Segíteni kívánják a politikusokat, a nevelőket és a nyelvtanárokat abban, hogy felismerjék azon problémák különböző mélységeit, melyek a többnyelvű képzés programjához kötődnek. Ezt a többnyelvű képzést minden tagállamától megköveteli az Európai Közösség. A következő oldalak tehát vita és vizsgálódás tárgyát képezhetik tanárképzési kurzusokon, de akár az egyetemeken belül is – melyek ugyan kevésbé tesznek eleget az e téren felmerülő igényeknek –, illetve az IRRSAE és más speciális szervezetek által indított tanfolyamokon.
 

Tartalom

Bevezető
I. A nyelvi sokféleség Európában és a többnyelvű oktatás
1. Európai Nyelvi Tanács (Franciából ford.: Farkas Ildikó)
2. A kétnyelvűséggel foglalkozó tanulmányok
3. Az olasz iskolákban tapasztalt fejlődés
4. A nyelvi helyzetekkel foglalkozó tanulmányok (Ford.: Farkas Mária)
II. A bilingvitás pszichológiai jelentéséről (Ford.: Kollár Andrea)
III. A második nyelv korai elsajátítása, kétnyelvűség, metakognitív fejlődés és nyelvelsajátítás
1. Gyermekkori kétnyelvűség, előnyök. A gyermekkori tanulás
2. Egy második nyelv korai elsajátítása, kétnyelvűség, metanyelvi fejlődés (Ford.: Fórián Judit)
IV. Korai kétnyelvű oktatás: fejlődésbeli előnyök a fiatal nyelvtanulók körében. Olaszországi tapasztalatok
1. Idegennyelv-tanítás és kétnyelvűség az olasz elemi oktatásban
2. A kommunikatív kompetenciától a kétnyelvűségen keresztül a metalingvisztika fejlődéséig: néhány elméleti útmutatás és kutatási perspektíva
3. Korai kétnyelvű oktatás (Angolból ford.: Pálos Ildikó)
V. A kétnyelvűség pszichológiájáról és pszichopedagógiájáról. Néhány újabb terv és tanulmány
1. A bilingvizmus és a kétnyelvű nevelés mint multidimenzionális probléma
2. Megjegyzések a különböző szintű iskolák kétnyelvű immerziós programjaihoz
3. Immerziós programok afrikai országokban
4. Javaslatok egy kétnyelvű immerziós kísérleti program megtervezéséhez
5. Javaslatok a német-olasz immerziós programhoz (Ford.: Kollár Andrea)
VI. Azonosulás a kultúrával és az idegen nép irodalmának értékelése
1. Az idegen kultúrában való „újjászületés”
2. Az irodalomtanulás mint az esztétikai tapasztalat újdonsága
3. Ösztönző példa: a kétnyelvű beszédtől a többnyelvű költői megnyilvánulásig
4. Vegyes nyelvű költemények (Ford.: Farkas Mária)
VII. Nyelvtanárképzés Olaszországban
1. Az olaszországi nyelvtanárképzés története
2. Alapképzési program (Ford.: Doró Gézáné)